-
1 гореть
1) ( уничтожаться огнём) ardere, bruciare, essere in fiamme2) ( излучать свет) essere acceso3) ( быть в жару) avere la febbre4) ( быть в воспалённом состоянии) essere infiammato, bruciare5) ( краснеть от прилива крови) essere accaldato, essere arrossato6) ( сверкать) splendere, brillare7) ( испытывать сильное чувство) ardere8) ( отдаваться полностью) abbandonarsi del tutto, darsi anima e corpo, fervere9) ( быстро снашиваться) consumarsi presto10) ( быть под угрозой невыполнения или неиспользования) essere minacciato di non realizzarsi, essere urgente••не горит — non c'è fretta [premura]
* * *несов. (сов. сгореть)1) bruciare vi (e); ardere vi (e)в печи горят дрова — nella stufa arde / brucia la legna
2) ( излучать свет) mandare luce; risplendere vi (a) (о звёздах и т.п.)3) ( быть в жару) avere la febbre, bruciare vi (a)горе́ть желанием — ardere / bruciare di desiderio
5) ( краснеть)горе́ть от стыда — bruciare di vergogna
6) (сверкать, блестеть)7) (преть, гнить) infradiciarsi, marcire vi (e)8) разг. ( быть под угрозой невыполнения) andare in fumo; essere in caduta libera, andare a rotoliземля горит под ногами (у кого высок.) — la terra brucia sotto i piedi di qd
не горит разг. — c'e tempo; non c'e fretta
••работа горит у него в руках разг. — il lavoro ferve nelle sue mani; lavora che è un piacere vederlo; ha la mano felice; è uno spettacolo vederlo lavorare
гори (всё) огнём (синим огнём / ясным пламенем)! (= пропади всё пропадом прост.) — che vada tutto al diavolo / all'inferno!
* * *v1) gener. cuocere, fiammeggiare, abbruciare, bruciare, andare in faville, ardere, incendere2) obs. comburere, (a, e) fiammare3) liter. accendesi, friggere4) book. flagrare
См. также в других словарях:
КРАСНЕТЬ — КРАСНЕТЬ, краснею, краснеешь, несовер. 1. (совер. покраснеть). Становиться красным, приобретать красный цвет. Ягоды краснеют. Проволока краснеет от накала. 2. (совер. покраснеть). О теле человека: Становиться красным от прилива крови к коже. Руки … Толковый словарь Ушакова
краснеть — КРАСНЕТЬ1, несов. (сов. покраснеть). Становиться (стать) красного цвета, имеющего окраску одного из основных цветов спектра, цвета крови, спелых ягод земляники, яркого цветка мака [impf. to redden, grow red, turn red]. На востоке краснеет небо,… … Большой толковый словарь русских глаголов
Краснеть — несов. неперех. 1. Становиться красным [красный III 1.] или более красным. отт. Покрываться румянцем от прилива крови к лицу. 2. Выделяться красным [красный III 1.] цветом. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Кластерные головные боли — В данной статье или разделе имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из за отсутствия сносок … Википедия
горе́ть — рю, ришь; несов. 1. (сов. сгореть). Поддаваться действию огня, уничтожаться огнем. Как долго медлил я! как долго не хотела Рука предать огню все радости мои!.. Но полно, час настал. Гори, письмо любви. Пушкин, Сожженное письмо. Жарко горят дрова… … Малый академический словарь
ГОРЕТЬ — ГОРЕТЬ, горю, горишь, несовер. 1. Порождать и поддерживать собою пламя, постепенно уничтожаясь. Дрова горят в печке. 2. Топиться (о печи; прост.). Печка горит. 3. перен. Действовать, не гаснуть (о приборе для горения). Электрическая лампа горит.… … Толковый словарь Ушакова
ГОРЕТЬ — ГОРЕТЬ, рю, ришь; несовер. 1. Поддаваться действию огня; уничтожаться огнём. Дерево легко горит. В печи горят дрова. Горит лес (о лесном пожаре). Гори (всё) огнём (синим огнём)! (пропади всё пропадом; прост.). 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.) … Толковый словарь Ожегова
ПОЛЫХАТЬ — ПОЛЫХАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Пылать, ярко гореть вспышками. Полыхает пожар. Закат полыхает. Полыхают войны, мятеж (перен.). 2. перен. Гореть, ярко краснеть от прилива крови. Щёки полыхают. | однокр. полыхнуть … Толковый словарь Ожегова
Наливаться кровью — НАЛИВАТЬСЯ КРОВЬЮ. НАЛИТЬСЯ КРОВЬЮ. Экспрес. Краснеть от прилива крови (о глазах, лице). А, бывало, мы его вздумаем дразнить, так глаза кровью и нальются, и сейчас же за кинжал (Лермонтов. Герой нашего времени) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Налиться кровью — НАЛИВАТЬСЯ КРОВЬЮ. НАЛИТЬСЯ КРОВЬЮ. Экспрес. Краснеть от прилива крови (о глазах, лице). А, бывало, мы его вздумаем дразнить, так глаза кровью и нальются, и сейчас же за кинжал (Лермонтов. Герой нашего времени) … Фразеологический словарь русского литературного языка
гореть — глаг. Пост. пр.: II спр.; несов. в.; неперех.; невозвр. На морозе щёки горят2. ЛЗ Краснеть от прилива крови. Словообразовательный анализ, Морфемный анализ: Для увеличения кликните на картинку Непост. пр.: изъяв. накл.; наст. вр.; мн. чис.; 3 л.… … Морфемно-словообразовательный словарь